What does KUMIAY mean?

Name

The name KUMIAY means the union between the Americas and Japan, between the traditional and the modern, crossing the borders between the Hispanic peoples for the benefit of society.

In Japanese language "kumiai" means "union" or "association", it is the common name of many unions or associations in Japan, using the ideograms ("kanji") "組合". The ideograms chosen for our company name have been “九三合”, where the meaning of each of the three ideograms is the following:

: “KU” means "nine". It symbolizes "Kyushu" (九州), the southernmost of the four main islands of Japan and where the company has been founded. It also represents Kyushu University (九州大学), place where the first contract was signed and alma mater of one of the founders of KUMIAY Internacional.

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
Localization of the island of Kyushu (九州) in Japan


: “MI” means "three", representing the countries of the founders: Costa Rica, Mexico and Japan. It also represents the tricolor of the Mexican flag and the three volcanoes of the Costa Rican coat of arms, which in turn represents the three mountain ranges in the same country. A third meaning is that of the three caravels and nao founders of the Hispanic culture in the Americas with Christopher Columbus

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
Coat of arms of Costa Rica


consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
Flag of Mexico


: “AI” means union, combination or adaptation. It represents the union between the Americas and Japan, between the traditional and the modern, between the Hispanic peoples of the Americas, crossing beyond borders and continents.

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
Flag of Hispanic people


On the other hand, in the region of California in Mexico and the USA there is a native American ethnic group called "Kumeeyaay" [1] in English and "Kumiai" in Spanish, with the same spelling as the Japanese word, so that our name stems from the combination of the words in the three languages, so that it is readable in Spanish, English and Japanese, without being directly associated with the Japanese word "kumiai" (組合).

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
Anthony Pico, leader of the Kumeeyaay people

Logotype

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪

The elements incorporated into the KUMIAY Internacional logotype are the following:

  1. Union between Japan and the Americas, in particular Hispanic America.
  2. Union between the Hispanic peoples without borders, in particular Mexico and Costa Rica and the Kumeeyaay in Mexico and the USA.
  3. Japanese flag [2].

The KUMIAY Internacional logotype incorporates the ideogram “九” which is the first of the three used for our company name "KUMIAY" in Japanese, in the way of a Japanese calligraphic stroke ("shodo") in a stylized modern manner, enclosed in a circle that represents union, forming a volcano in the lower part, geographical elements very present and important in the culture of Japan, Costa Rica and Mexico, with a red circle to its right, representing the Sun of the Japanese flag, possibly representing as well a smoke burst from the volcano and at the same time completing the missing stroke on the ideogram “九” needed to trace a shape similar to the character “K”, our initial in Latin letters.


References:

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Kumeyaay_people
[2] https://es.wikipedia.org/wiki/Bandera_de_Jap%C3%B3n
Last modified: Thursday, 27 September 2018, 12:47 AM