¿Qué significa KUMIAY?

Nombre

El nombre KUMIAY, significa la unión entre América y Japón, entre lo tradicional y lo moderno, traspasando fronteras entre los pueblos hispanos para el beneficio de la sociedad.

En Japonés "kumiai" significa "unión" o "asociación", es el nombre común de muchas uniones u asociaciones en Japón, con los ideogramas (“kanji”) "組合". Los ideogramas elegidos para nuestro nombre han sido “九三合”, donde el significado de cada uno de los tres ideogramas japoneses es el siguiente:

: “KU” significa “nueve”. Simboliza a “Kyushu” (九州), la más sureña de las 4 principales islas de Japón y donde se ha fundado la empresa. También representa a la Universidad de Kyushu (九州大学), lugar donde se firmó el primer contrato y alma máter de uno de los fundadores de KUMIAY Internacional.

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
Localización de la isla de Kyushu (九州) en Japón


: “MI” significa “tres”, representando a los países de los fundadores: Costa Rica, México y Japón. También representa al tricolor de la bandera mexicana y a los tres volcanes del escudo de armas de Costa Rica, que a su vez representan las tres cordilleras del mismo país. Un tercer significa es el de las tres carabelas y nao fundadoras de la cultura hispánica en América con Cristobal Colón.

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
Escudo de armas de Costa Rica


consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
Bandera de México


: “AI” significa unión, combinación o adaptación. Representa la unión de América y Japón, entre lo tradicional y lo moderno, entre los pueblos hispanos de América, traspasando fronteras y continentes.

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
Bandera de la Hispanidad


Por otro lado, en la región de California en México y Estados Unidos existe la etnia indígena nativa americana que en español se denomina "Kumiai", igual que la palabra japonesa, y que en inglés se escribe "Kumeyaay" [1], por lo que nuestro nombre deriva de la combinación de las palabras en los tres idiomas, para que sea legible en español, inglés y japonés, sin asociarse directamente a la palabra "kumiai" (組合) en japonés.

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
Anthony Pico, líder de la entinia nativa americana "Kumiai"

Logotipo

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪

Los elementos incorporados en el logotipo de KUMIAY Internacional son los siguientes:

  1. Unión de Japón y América, en particular Hispanoamérica.
  2. Unión de pueblos hispanos sin fronteras, en particular México y Costa Rica, y los Kumiai en México y E.U.A.
  3. Bandera japonesa [2].

El logotipo de KUMIAY Internacional incorpora el ideograma “九” que es el primero de los tres utilizados para el nombre de “KUMIAY”, al modo de un trazo de caligrafía japonesa (“shodo”) en una forma estilizada moderna, inscrito en un círculo que representa la unión, formando en su parte inferior la forma de un volcán, elementos geográficos muy presentes e importantes en la cultura del Japón, Costa Rica y México, con un círculo rojo arriba a su derecha, representando al sol de la bandera del Japón, pudiendo representar también una fumarola de dicho volcán, y a la vez completando el trazo faltante al ideograma “九” para formar una figura semejante a la letra “K”, nuestra inicial en letras latinas.


Referencias:

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Kumeyaay_people
[2] https://es.wikipedia.org/wiki/Bandera_de_Jap%C3%B3n
Última modificación: jueves, 27 de septiembre de 2018, 00:47