九三合の意味

名前 (KUMIAY)


日本語では、 "kumiai"は "union"または "association"を意味し、表意文字( "漢字") "組合"として日本の多くの組合や団体が使用しています。 弊社名のために選ばれた表意文字は、「九三合」であり、3つの表意文字のそれぞれの意味は以下の通りです。

: “KU”は日本の九州の意味と九三合インテルナシオナルファウンダーの一人の出身大学、九州大学も意味し、会社を起ち上げた場所でもあります。

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
九州の位置


: “MI”は"3"を意味し、ファウンダーの国々のコスタリカ、メキシコと日本を示します。メキシコ国旗の三色とコスタリカの国章での三火山も示します。更に、クリストファーコロンブスが三つの船で大航海し米州にスペイン系文化を持ち込んだ歴史をも意味しています。

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
コスタリカの国章


consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
メキシコ合衆国国旗


: “AY”は合体や接続を意味します。日本と米州、伝統と現代および、米州のスペイン系人の合体で、大陸や国境を超えることを示します。

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
スペイン系人の旗


一方、メキシコと米国のカリフォルニア地域には、英語で「Kumeeyaay」(クミヤヤイ)[1]、スペイン語で「Kumiai」(クミアイ)と呼ばれるネイティブアメリカン民族グループがあります。 弊社名は3つの言語の単語の組み合わせに由来し、スペイン語、英語および日本語で読みやすくしておりますが、日本語の単語「クミアイ」(組合)に直接関連することはありません。

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
アンソニー・ピコ、クミヤヤイ人のリーダー

ロゴ

consultoría empresarial, Hispanoamérica, Iberoamérica, América Latina, LATAM, formación, comercio, exportación, importación, traducción, traducción al japonés, traducción al español, traducción al portugués, interpretación, intérprete japonés, japonés, español, inglés, portugués, España , México, Argentina, Colombia, Chile, Brasil, Perú, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panamá, Costa Rica, Honduras, Guatemala, República Dominicana, Puerto Rico, Japón, Asia, negocios en Japón, Kaizen, 5S, Omotenashi, servicio al cliente, Six Sigma, sistema de producción Toyota, Poka-yke, cultura japonesa, estudio en Japón, cursos de japonés, intercambio de estudiantes, investigación de mercado, análisis de negocios, ciencia de datos, modelado matemático, simulación de negocios, estrategia de negocios, sucursal, expansión internacional, seminarios en línea, investigación y desarrollo, intercambio tecnológico, Fukuoka, Kyushu, Osaka, business consulting, Spanish America, Ibero-America, Latin America, LATAM, Training, commerce, trade, export, import, translation, Japanese translation, Spanish translation, Portuguese translation, interpreting, Japanese interpreter, Japanese, Spanish, English, Portuguese, Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Brazil, Peru, Ecuador, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Venezuela, Cuba, Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, Dominican Republic, Puerto Rico, Japan, Asia, business in Japan, Kaizen, 5S, Omotenashi, customer service, Six Sigma, Toyota Production System, Poka-yoke, Japanese culture, study in Japan, Japanese language courses, student exchange, market research, business analytics, data science, mathematical modeling, business simulation, business strategy, branch office, international expansion, online seminars, research and development, technological exchange, Fukuoka, Kyushu, Osaka, ビジネスコンサルティング、スペイン語圏、中南米、イベロアメリカ、ラテンアメリカ、トレーニング、研修、修行、商業、貿易、輸出入、翻訳、通訳、スペイン語翻訳・通訳、英語翻訳・通訳、ポルトガル語翻訳・通訳、通訳、日本語通訳、日本語、スペイン語、英語、ポルトガル語、 メキシコ、アルゼンチン、コロンビア、チリ、ブラジル、ペルー、エクアドル、ウルグアイ、パラグアイ、ボリビア、ベネズエラ、キューバ、パナマ、コスタリカ、ホンジュラス、グアテマラ、ドミニカ共和国、プエルトリコ、日本、アジア、改善、 トヨタプロダクションシステム、ポカよけ、日本文化、日本留学、メキシコ中学、スペイン中学、スペイン語コース、学生交流、市場調査、ビジネス分析、データサイエンス、数理モデリング、ビジネスシミュレーション、ビジネス戦略、 支店、国際展開、オンラインセミナー、研究開発、技術交流、福岡、九州、大阪
九三合インテルナシオナルのロゴ

九三合インテルナシオナルのロゴタイプに組み込まれている要素は次のとおりです。

  1. 日本と米州で、特にラテンアメリカとの連合。
  2. 国境のないスペイン系民族、特にメキシコとコスタリカとメキシコと米国のクミヤヤイ先住民族の連合。
  3. 日本の国旗[2]。

九三合インテルナシオナルのロゴタイプは、弊社名「九三合(クミアイ)」に使用されている3つの漢字で最初の「九」を、日本の書道的ストロークの形で現代的に書かれています。 下の部分に火山ができ、日本、コスタリカ、メキシコの文化の中で非常に重要な地理的要素をもたせています。右の赤い円は、日本国旗の太陽を表し、 更に火山の爆発も表しており周囲を煙として表現しています。と同時に、ラテン文字「K」に似た形を描くために、表意文字 "九"の行方不明のストロークを完成させます。


参照

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Kumeyaay_people
[2] https://es.wikipedia.org/wiki/Bandera_de_Jap%C3%B3n
最終更新日時: 2019年 05月 13日(月曜日) 03:45